Magic Story

Step Into Eliza’S Magical Adventure Of Light And Friendship (EN-SG)

Bir varmış bir yokmuş, dalgalı tepeler ve antik bir ormanın ortasında yer alan sessiz, güneşli bir köyde, Eliza adında meraklı bir genç kız yaşarmış. O, sıradan bir çocuk değilmiş kafası sürekli sorularla dolu, elleri ise düz taşlar, rengarenk tüyler veya garip şekilli dal parçaları gibi ilginç hazineler toplamaktan meşgul olurmuş. Köylüler sık sık onun vahşi hayal gücüne gülümserlermiş, ama Eliza bunu umursamazmış. Zamanının çoğunu evinin yakınındaki ormanda keşfe çıkarak geçirir, macera arzularmış. Bir serin sonbahar sabahında, Eliza daha önce hiç gitmediği kadar derin ormana girmiş. Ağaçlar daha uzun, hava daha serin ve güneş ışığı orman zemininde altın yaldızlı lekeler halinde dans ediyormuş. Uzaklardan gelen, neredeyse küçük çanların tınlamasına benzeyen zayıf bir sesin peşinden gidiyormuş. Bir çalıyı itip geçtiğinde, küçük bir açıklığa takılıp kalmış ve ortada daha önce hiç görmediği bir yaratıkla karşılaşmış. Bu, bir tilkiymiş, ama sıradan bir tilki değil. Tüyleri gümüş ve altın tonlarıyla parlıyormuş ve gözleri minik yıldızlar gibi parıldıyormuş.
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 1
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 1
Boynunda, hafifçe parlayan küçük bir cam şişe taşıyan zarif bir zincir varmış. Şaşıran tilki donakalmış, gözleri Eliza"nın gözleriyle kilitlenmiş. Bir an, ikisi de hareket etmemiş. Sonra, tilki dikkatle başını eğmiş, sanki bu garip insanın bir tehdit olup olmadığını değerlendiriyormuş. Eliza yavaşça çömelmiş, kalbi küt küt atıyormuş. "Merhaba," diye fısıldamış. "Çok güzelsin. Sen… sen sihirli misin?" Tilki gözlerini kırpmış ve Eliza"nın şaşkınlığına, konuşmuş. Sesinin, rüzgarda yaprakların hışırtısı gibi yumuşak ve melodi dolu olduğunu hissetmiş. "Benim adım Liora.
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 2
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 2
Ve evet, insanoğlu, ben sıradan dünyanızdan değilim. " Eliza"nın gözleri açılmış, merakı taşmış. "Burada ne yapıyorsun? Neden o parlayan şişeyi taşıyorsun?" Liora tereddüt etmiş, sonra biraz daha yaklaşmış. "Bu şişe, bir parça yıldız ışığı içeriyor. Onu korumak benim görevim. Ben Twilight Alemi"nden geliyorum, sihir ile gerçeklik arasındaki sınırların belirsizleştiği bir yer. Ama başım belada ve görevimi tek başıma tamamlayamayacağım. " Eliza"nın kalbi hem korku hem de heyecanla dolmuş. "Sana yardım edeceğim," demiş tereddüt etmeden. "Ne yapmamı istersin!" Liora, bir an Eliza"yı incelemiş, sonra başını sallamış.
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 3
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 3
"Peki. Ama dikkat et yolculuk tehlikeli olacak ve cesur olmalısın. " Ve böylece, onların beklenmedik arkadaşlığı başlamış. Liora, yıldız ışığı şişesinin, sihirli Twilight Alemi ile insan dünyası arasında dengeyi korumak için kritik önemde olduğunu açıklamış. Karanlık bir varlık olan Voidling, onu çalmaya çalışıyormuş ve eğer yıldız ışığı onun ellerine geçerse, her iki dünya da sonsuz karanlığa gömülecekmiş. Sonraki birkaç gün boyunca, Eliza ve Liora birlikte ormanda dolaşmışlar ve onları Twilight Alemi"ne götüren gizli bir portal aramışlar. Yolculukları boyunca pek çok zorlukla karşılaşmışlar. Bir keresinde, kırmızı parlayan gözlere sahip bir kurt sürüsü tarafından köşeye sıkışmışlar bunlar Voidling"in karanlık sihriyle bozulmuş yaratıklarmış. Eliza, hızlı düşünüp, topladığı yansıtıcı bir cam parçası ile güneş ışığını yakalayarak kurtların gözlerini kamaştırmayı başarmış ve bu sayede kaçmayı başarmışlar. Diğer bir sefer, geçemeyecekleri kadar geniş ve akıntılı bir nehirle karşılaşmışlar.
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 4
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 4
Liora, parlayan ışıktan bir köprü oluşturmak için sihir yapmış ama bu sihir, onun gücünü tüketmiş, böylece Eliza, zayıflamış tilkiyi sırtında taşımak zorunda kalmış. Bu zorluklar sayesinde bağları güçlenmiş. İnsanlara karşı her zaman temkinli olan Liora, Eliza"nın kaynaklarını ve iyiliğine güvenmeye başlamış. Eliza da, Liora"nın bilgelik ve cesaretine hayran kalmış. Gece kamp ateşi etrafında hikayeler ve kahkahalar paylaşmışlar ve Eliza sık sık yalnız ormanda keşfe çıkmayı nasıl göze alabildiğini düşünmüş. Sonunda, Twilight Alemi"ne giden portalı gizleyen yaşlı meşe ağacına ulaşmışlar. Kötü yeşil kökleri bir kemer oluşturmuş ve kemerin içinde gümüş bir ışık parlıyormuş. Ama içeri girmeden önce, yer titremiş ve hava soğumuş. Gölgeli bir figür ağaçlardan çıkmış, şekli sürekli olarak duman gibi kayıyor ve değişiyormuş. Voidling onları bulmuş.
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 5
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 5
Liora ileri çıkmış, tüyleri diken diken olmuş. "Geride dur, Eliza. Bu savaş senin değil. " Ama Eliza reddetmiş. "Biz bir takımız, unutma! Seni yalnız bırakmayacağım. " Voidling gülmüş, ormanda yankılanan bir soğuk sesle. "Ne kadar dokunaklı," diye alay etmiş. "Ama bağınız benim güçlerime karşı hiçbir şeydir. " Ardından gelen savaş şiddetli olmuş. Voidling"in karanlık pençeleri, Liora"nın boynundaki yıldız ışığı şişesini kapmaya çalışmış.
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 6
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 6
Eliza hızlı düşünerek, yaratığı oyalamak için taşlar ve dallar atmış. Liora ise kalan bütün sihrini ışık bariyerleri oluşturmak için harcamış ama Voidling durmaksızın saldırmış. Savaş sürerken, Eliza bir şey fark etmiş Voidling, ışıkla vuruldukça zayıflıyormuş. Bir fikri varmış ama riskliymiş. "Liora!" diye haykırmış. "Bana güvenmelisin!" Cevap beklemeden, Eliza, Liora"nın boynundaki parlayan şişeyi kapmış ve havaya kaldırmış. Voidling"in dikkati ona kaymış ve ileri atılmış. Son anda, Eliza şişeyi havaya fırlatmış, ağaçların arasından süzülen bir güneş ışığına doğru hedef alarak. Şişe parçalanmış ve içindeki yıldız ışığı, muazzam bir parlaklıkla patlayarak açıklığı ışıtmış. Voidling, ışık tarafından yutulurken piercing bir çığlık atmış, gölgeli şekli yok olmuş.
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 7
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 7
Işık sönünce orman sakinleşmiş. Eliza ve Liora şaşkın bir sessizlik içinde kalmış, yerdeki parçalanmış şişenin kalıntıları parlayarak parlıyormuş. "Yıldız ışığını yok ettin," demiş Liora, sesi hem hayranlık hem de hüzünle dolu. Eliza başını sallamış, parçalara işaret etmiş. "Yok edilmedi. Dağıldı. Bak. " Şaşkınlıkla, yıldız ışığının küçük parçacıkları toprağa, ağaçlara ve etraflarındaki havaya doğru düşmeye başlamış. Orman, yeni, sihirli bir enerjiyle canlanıyor gibi görünüyormuş. Twilight Alemi"ne giden portal, her zamankinden daha parlak parlıyormuş.
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 8
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 8
"Yıldız ışığı bu dünyanın bir parçası haline geldi," demiş Liora, sesi hayranlıkla dolu. "Yeni bir denge oluşturdun, Eliza. Voidling"in asla bozabileceği bir denge. " Tehlike ortadan kalktıktan sonra, Liora"nın kendi alemlerine dönme vakti gelmiş. Ayrılık hüzünlü bir şekilde olmuş. "Bana önemli bir şey öğretin, Eliza," demiş Liora. "En beklenmedik arkadaşlıklar bile dünyayı değiştirebilir. Nazik olmanın ve cesaretin gücünü asla sorgulama. " Eliza, sihirli arkadaşını sıkıca kucaklamış. "Ve bana sihrin sadece masallarda olmadığını öğretin.
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 9
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 9
Cesaret, güven ve doğru olanı yapmaktaymış. " Liora gülümsemiş, yıldız gibi gözleri son bir kez parlayarak portaldan geçmiş ve kaybolmuş. Eliza, köyüne geri döndüğünde, sonsuza dek değişmiş. Keşiflerine devam etmiş ama artık dünyaya yeni gözlerle bakıyormuş her gün doğumunda, her yağmur damlasında, her rüzgar hışırtısında sihri fark ediyormuş. Ve Liora"yı bir daha hiç görmese de, tilkinin varlığını sık sık hissetmiş, özellikle güneş ışığı ağaçların arasından öyle bir dans ettiğinde. Köylüler de bir değişim fark etmeye başlamış. Orman daha canlı, hava daha canlı görünüyormuş. Ve gerçek nedeni asla anlamasalar da, meraklı kızın vahşi hayal gücünün bununla bir ilgisi olduğunu hissedememişler. Ve böylece, Eliza"nın hikayesi bir efsane haline gelmiş, nesiller boyunca aktarılan bir masal olarak dostluğun, ne kadar beklenmedik olursa olsun, en karanlık dünyaları aydınlatma gücüne sahip olduğunu hatırlatmak için. Son.
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 10
The Starlight Guardian A Tale Of Courage And Friendship (EN-SG) - 10

Stones, feathers, and twigs

A magical fox with shiny silver and gold fur

A piece of starlight

To protect the starlight from the Voidling

A shiny piece of glass

Liora made a magic bridge of light

It made the forest magical and bright (EN-SG)